考研网

2003年考研英语一参考及答案(2003年考研英语一参考及答案解析红宝书)

2003年考研英语一真题及答案,2003年考研英语一真题及答案解析红宝书


一起学考研英语吧


先做题,再看分析!

不要急,反复、揣摩,推敲真题

2003年的英语一翻译真题,名称分别为03-1,03-2...。


03-1


一起学考研英语吧

译:此外,人类有能力去改造他们生活的环境,因此使所有其它的生命形式都遵循他们自己奇特的想法和观点。

你要知道的:

Life即是:生活,也是:生命;前面提到humans,因此other life是指其它生命。Furthermore还可以译为:第二,其次;同意词有:moreover,besides。同时我们还要意识到这是并列结构。本句关键:要能看出subjecting...to...句式:使...服从于...。趣味记忆:project要subject它的subject不能object可以inject。(项目要服从于它的主题,而不能反对,但可以添加。词根ject有扔的含意)Modify=change改变(高频词啊)名词形式:modification(不要变个样就蒙了)。不要蒙的单词还有peculiar的名词peculiarity多了ity就从"奇特的"变为"特点"。要能看出In which的内容修饰environment,同时in which可以用where来代替。记住句式:thus doing sth因此(从而)...。记住句式:subject...to...使...受...影响(受制于...)。fancies是fancy的第三人称单数和复数,Fancy woman和fancy man就是梦中情人啦。03-2


一起学考研英语吧

译:社会科学是知识探索的分支,这一分支试图和自然科学家研究自然现象一样用理性的、有序的、系统的及冷静的方式研究人类及其行为。

你要知道的:

一开始就说social science是那个分支;而我们要反问:是哪个分支branch?。趣味记忆:root根-stem茎-branch枝-leaf叶(一边念一边比手势)。Branch引伸意:分公司。Enquiry=inquiry,就好比center=centre(历史原因使这类单词将错就错的成为一个意思)。Enquiry有钻研、探索之意,inquiring minds可译为:爱钻研的头脑。趣味记忆:写论文就要enquiry,为了enquiry,就要查问、询问,打听相关资料,就要做相关的调查,查究相关数据。这一切都是探索的过程,但翟XX的论文不用enquiry,就能让他获得学位。Seek to..试图...。类似的有intend to想要,attempt to,aim to旨在。(注意seek是寻求,加上to,才有:试图..之意)句式:in the same...manner that (as):以同样的方式 in a ....manner以一种...方式(manner爱和in组合)趣味记忆:凡事都有reason原因,因此要reason理性的reason推理,这才是合理的reasonable趣味记忆:passion pass了就是dispassion冷静的。要分清Scientist科学家、science科学;Phenomena和phenomenonEndeavors引申意:行为本句为5星级难度。03-3


一起学考研英语吧

译:对收集到的第一手数据的强调,以及提供了一种对过去和现在的文化分析的跨文化视角。使这项研究成为一个独特且明显重要的社会科学

你要知道的:

趣味记忆:I was quite cross with车子cross来cross去。记住data ,figures ,statistics数据。记住emphasize ,highlight,stress。分清emphasis名词emphasize动词。Emphasis on对...强调 。熟悉该套路:名词(组)+定语。如data(省略了which are)gathered first-hand。同义替换:Combined with=and=(with=as well as=along with=together with=coupled with)。注意遇到Combined with...,基本是插入语成分,放到最后翻译,不要受它影响。本句谓语:makes使得...。增词:在study后翻译要增加"成为"比较顺。熟悉句式:名词+定语and(combined with)名词+定语。(并列结构左右两边一至)请找出data和a cross-cultural perspective的定语。1本句为5星级难度。03-4


一起学考研英语吧

译:泰勒定义文化为:"......那个包括信仰,艺术,道德,法律,习俗以及人做为一名社会成员所获得任何其它才能和习惯的一个复杂整体。"

(如果按上面顺着英语这么翻不符合汉语习惯,会扣分)

译:泰勒把文化定义为这样一个复杂的整体:"这一整体包含了信仰,艺术,道德,法律,习俗以及做为一名社会成员的人所获得任何其它才能和习惯"

你要知道的:

defined...as...定义...为...(把...定义为)。define的名词definition。句子中有引号、省略号(中文要6个点),翻译后也要有。that complex whole那个复杂的整体(哪个呀)。capability=ability。要知道acquired by man as a member of society是谁的定语.03-5


一起学考研英语吧

译:因此,就像是在数学中"集合"概念,人类学的"文化"概念,是抽象概念,这个概念使巨量的研究和理解成为可能。

你要知道的:

要知道anthropologist人类学家(后面改为ist)。Mathematics=maths。要知道is an abstract concept是指谁(是本句主语)。makes possible...使....成为可能。immense amounts of大量的Concrete、specific具体的abstract抽象的 2003年考研英语一参考及答案(2003年考研英语一参考及答案解析红宝书)
赞 ()
分享到:更多 ()
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: